Полная версия

Главная arrow Гуманитарные arrow Французский arrow
Основные черты просторечия в современном французском языке

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

Система консонантизма

Звук "b" исчезал перед звуком "s", после которого следовал другой согласный звук. Например: obscure - oscur, obstiner - ostiner, nonobstant - nonostant. Менее часто в слове "obstacle", и, практически всегда, исчезал звук "b" в словах "abstenir", "abstention".

Звук "gn" в слове "peignoir" произносился как "gn-n": peign-noir. Как два разных слова (черный гребешок).

Звук "l" исчезал в окончаниях.

Примеры: aimable - aimabe, vignoble - vignobe, meuble - meube, comble - combe, ensemble - ensembe, exposible - exposibe, sensible - sensible, double - doube.

Так же звук "l" исчезал в слове employé - empoyé.

В некоторых случаях "l" заменялся на "n": paletot - panetot, caleçon - caneçon.

Звук "li" преобразовывался в звук "y" между двумя гласными. Например: million - miyon, milliard - miyard, milieu - miyeu, soulier - souyer, escalier - escayer.

Звук "n" заменяет l в некоторых словах.

Появляется звук "gn" перед ier. Например: pagnier, douagnier.

"Qu" часто заменяли на "t". Например: cinquième - cintième, kiosque - kioste.

Звук "r" исчезал на конце слова после гласной. Примеры: pauvre - pauve, livre - live, battre - batte, défendre - défende, tordre - torde, Montmartre - Montmarte.

В некоторых случаях звук "r" добавлялся после букв b или p, стоящих в конце слова: robe - robre, héliotrope - héliotropre, trappe - trapper.

В слове corridor "r" менялся на "l" - colidor.

Звук "s" в конце некоторых слов не произносился: cassis - cassi, syphilis - syphili. В словах ananass, alorss, gens конечный "s" произносился. Так же можно отметить, что "s" произносили в следующих словах: ceux - ceus, deux - deus, несмотря на то, что они заканчивались на x. Например: Cest pour ceuss qui a du pèze. Так же говорили: à la deuss, à la troiss.

Звук "s" становился звуком "z" в словах: bis - biz, Vénus - Vénuz, obus - obuz.

Так же "s" добавляли в слова на -ite : antisémite - antisémiste.

Звук "t" исчезал в следующих окончаниях:

acte: intact - intaque, compacte - compaque: architecte - architèque, insecte - insèque

este, estre: indigeste - indidesse, orchestre - orkesse

exte: prétexte - prétesque, texte - tesque/tèxe

ict: stricte - strique

iste: artiste - artisse, dentiste - dentisse: buste - busse, Auguste - Augusse

ustre: illustre - illusse

tion: suggestion - sujession, congestion - congession.

"x" в некоторых случаях заменялось на "s" перед "р" или "t": esprès, espatrier, esplosion. На конце слова часто заменялось на "sq": Félix - Félisque, une rixe - une risque.

В некоторых словах произношение менялось в зависимости от предшествующего слова.

Например, слово "cheval" произносилось по-разному. Иногда произносили так же, как и пишется: cheval, иногда можно было встретить и такой вариант произношения: chfal или chval. Реже можно было услышать: choual. Во множественном числе говорили: chevaux, chfaux, chuaux и иногда: chouaux.

Наиболее часто употребляемыми вариантами были cheval и chfal, chevaux и chfaux.

Примеры произношения:

  • ·Un cheval - un chfal
  • ·Deux chevaux - deu chfau
  • ·Trois chevaux - troi chfau
  • ·Quatre chevaux - quatt chevau
  • ·Cinq chevaux - cin chfau / cinqq chevau
  • ·Six chevaux - si chfau / siss chevau
  • ·Sept chevaux - sé chfau / sétt chevau
  • ·Huit chevaux - hui chfau / huitt chevau
  • ·Dix chevaux - di chfau
  • ·Onze, douze, treize chevaux - onz, douz, trèz chevau
  • ·Dix-sept chevaux - dissé chfau / dissétt chevau
  • ·Dix-huit chevaux - dizui chfau / dizuitt chevau
  • ·Dix-neuf chevaux - dixneù chfau / dizneuff chevau
  • ·Vingh chevaux - vin chfau
  • ·Vingh et un chevaux - vint é un chfau
  • ·Trentr chevaux - trentt chevau
  • ·Cent chevaux - cen chfau
  • ·Mille chevaux - mill chevau

Сохранение "е" и произношение "v" зависит от количества и места согласных предшествующего слова. Такое же правило для слов "cheveu" и "cheville".

Однако, это правило не распространяется на слова "chevreuil" и "chevron", которые произносятся всегда одинаково: chfreuil и chfron. Так же в исключение входят слова: chemin, cheminée, chemise, chenille. Различие в произношении показывается сохранением или упразднением "е" после "ch".

Примеры: Un chfeu, deu chfeu, quatt cheveu.cheville, deu chfille.chevreuil, quatt chevreil.chevron, quatt chevron.

Une cheminée, deu chminée.

Une chenille, deu chenille.

Следуя правилу, приведенному выше, слово "jeton" может произноситься как "chton" или "jeton", в зависимости от предшествующего слова. Так же можно услышать следующие варианты: jjette - je jette; jai achté - jai chté; pour jeter - pour chter.

Обычно, слова, начинающиеся на согласную, за которой следует "е", теряют "е" в произношении, когда предшествующее слово заканчивается на произносимую согласную или на "е" немое, за которой следует произносимая согласная.

К таким словам относятся:

Demain, demande, demi, demoiselle, depuis, devenir, fenêtre, fenouil, genet, genièvre, genou, leçon, lever, levier, levure, mener, menuisier, mesure, petit, reconnaissance, reculer, remonter, revue, tenir, tenaille, tenue, venette, venin, venir.

Такие слова, как "bedaine", " bedeau", "besoin", практически всегда сохраняют "е". Слова "menotte", "peton", "pesant", "pesage" сохраняют "е".

Слова типа "cerise" всегда произносятся без "е": sriz. Такое же правило для слов "seringue" и "seriner".

Слово "geler" произносится как "jlé".

Слова на pel- сохраняют или теряют "е", не смотря на правило. Например, можно сказать и peler, и pler.

У слова "debout" есть тоже два варианта произношения: il est debout - il est dbout. Так же два варианта произношения есть и у слова "dedans": ddans и ldedans.

Например, произношение следующих фраз может варьироваться в зависимости от интонации, от человека, который произносит эти фразы, от скорости произношения, от общества, в котором находится говорящий.

  • 1.Être dla rvue
  • 2.Une bell rvue
  • 3.Quarantsriz
  • 4.Elle chante comme unn sringue
  • 5.Ne pas en foule une secousse

.Gare la scousse !

.Mont tes pauv menottes

.On lui a mis les menottes

.Tes ptits petons.

Список слов, которые принадлежат к этим различным категориям:

Произношение во французском abbaye [ab?i] acclimatation [aklimatasj??] agréable [ag??abl] allocation [al?kasj??] ample [??pl] ananas [anana] armistice [a?mistis] armoire [a?mwa?] biceps [bis?ps] braguette [b?ag?t] brouette [b?u?t] casserole [kas??l] cassis [kasis] chercher [????e] chirurgien [?i?u??j??] crocodile [k??k?dj] cul-de-jatte [kyd?at] dom(p)teur [d??ptoe?] duchesse [dy??s] éducation [edukasj??] enfant [??f??] et cetera [?ts?tra] explosible [?ksplozibl]Произношение во французском просторечии abeille [ab?j] acclimantation[aklim??tasj??] agriabe [ag?iab] location [l?kasj?? ] hample [??pl] ananass [ananas] amnistie [??nisti] ormoire [?rmwa?] bicèpe [bis?p] brayette [b?ai?t] berouette [b??u?t] castrole [kast??l] cassi [kasi] sercher [s???e] sérurgien [se?u??j??] corcodile [k?rk?dj] culejatte [kyl?at] dompteur [d??toe?] dussèche [dus??] inducation [??dykasj??] éfant [?f??] ek cétéra [?ks?t?ra] explosi [?ksplozi]

 
Перейти к загрузке файла
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>