Полная версия

Главная arrow Гуманитарные arrow Французский arrow
Основные черты просторечия в современном французском языке

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

Место просторечия в произносительной норме

Вопрос о том, что считалось нормой произношения (нормативным произношением) значим для любого языка; значим он и для французского языка, где его важность особенно возрастает в связи с изменениями в фонологической системе, которые наблюдаются в этом языке на современном этапе его развития.

Норма произношения зафиксирована фонетистами в работах по орфоэпии, она отражена в фонетических словарях, но правила произношения должны быть материализованы в виде определенного образца звучащей речи.

Если примерно до середины нашего столетия нормативной моделью произношения считалось произношение образованных слоев парижского общества ("le parisien cultivé"- Passy, 1913; Fouché, 1936, 1956; Straka, 1952), то теперь само парижское произношение претерпевает изменения, заимствуя ряд просторечных и региональных черт, но сохраняя ряд черт, которые с точки зрения современных тенденций произношения считаются уже устаревшими. Анализируя эти факты, современные французские фонетисты приходят к выводу, что в настоящее время такой моделью можно считать произношение дикторов радио и телевидения. Объясняя свою позицию, фонетисты (например П. Леон) исходят из того, что в сознании говорящего на данном языке зафиксирована определенная модель произношения, своего рода "стандартное" произношение, основанное на правилах орфоэпии и имеющее множество конкретных реализаций; средний уровень "стандартного" произношения и соответствует, в основном, произношению дикторов.

Описание характеристик среднего уровня произношения совпадают, в целом, с разновидностью речи, которую французские фонетисты (П. Фуше, Ж. Страка) называют "тщательной разговорной речью и обычным - неактерским - чтением". Проникают ли в эту речь элементы непринужденной разговорной речи? Да. Но это редкие "вкрапления", которые на общем фоне тщательной речи остаются незамеченными. Например, в одном из своих интервью писатель А.Камю говорит: " Y a des raisons pour lesquelles il n`est pas rebuté, c`est que…il est surpris et heureusement surpris par cet aspect humoristique, pisqu`i s`attendait en effet à une chose sombre et déchirée et qu`il est amené par les moyens de l`humour et de l`ironie à digérer beaucoup plus facilement la pièce…Je vais beaucoup au théât...". Прослушав такое интервью, никто не упрекнул бы А.Камю в небрежности речи. В речи дикторов также наблюдаются эти и аналогичные им "вкрапления", но наличие их не снижает уровня речи; они кажутся естественными, привычными и этим нравятся слушателям.

Выводы к главе 1

Просторечие (langage populaire) - это язык повседневного общения. Французский национальный язык формировался на основе образования единой нации. XVI век явился поворотным пунктом, который положил начало централизации французского общества - его государственности и языка. В период господствующего положения латинского языка "французский язык" сам был своего рода просторечием, неким разговорным койне, обслуживающим обиходное общение. В ходе длительного развития французский язык вытесняет своего соперника и становится основой литературной нормы, по отношению к которой все другие языковые факты уже становятся "отклонением" от нормы, т.е. просторечием. Формируется единый национальный литературный стандарт, устраняющий или поглощающий нелитературные явления. Просторечные, "вульгарные" явления начинают соотноситься с речью простолюдина, представителя "низов" общества. К середине XIX века возникает понятие langue populaire, охватывающее представления о парижском "языке низов".

В последние десятилетия сфера использования просторечия существенно расширилась. Оно звучит сегодня в бытовом общении, в публичной речи, в СМИ и интернете, широко встречается в художественной литературе. И даже некоторые элементы просторечия постепенно входят в разряд, соответствующий норме.

 
Перейти к загрузке файла
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>