Полная версия

Главная arrow Гуманитарные arrow Французский arrow
Основные черты просторечия в современном французском языке

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

История развития французского просторечия. Взаимосвязь просторечия и разговорного стиля произношения

Французский национальный язык формировался в период образования единой нации. XVI век явился тем поворотным пунктом, который положил начало централизации французского общества - его государственности и языка. С появлением литературного языка, верхушка общества начала овладевать кодифицированным языком, а простые люди чаще всего довольствовались просторечием, сформировавшимся на базе парижского койне и обеспечивавшим коммуникативную связанность города.

Парижское просторечие (le langage populaire parisien) впитало в дальнейшем элементы различных социальных, профессиональных и даже отдельных территориальных диалектов французского языка. Это был язык прежде всего городских низов Парижа, который отличался от кодифицированного языка главным образом тем, что используемые в нем языковые формы находились за пределами нормы и, по мере возможности, избегались носителями литературного языка.

Различия между литературным и обиходным просторечием бросаются в глаза почти во всех языках, а их смешение воспринимается как грубейшее нарушение нормы. Различия между ними особенно ярко выражены не только в различном подборе слов, но и в их различном расположении. "У французов, - писал Ж. Вандриес, - язык письменный и язык устный так далеки друг от друга, что можно сказать: по-французски никогда не говорят так, как пишут, и редко пишут так, как говорят... Логический порядок слов, свойственный письменной фразе, всегда более или менее нарушен во фразе устной".

В период формирования литературной нормы языковая ситуация во Франции была очень сложной. Единого общенационального языка не было. "Клянусь вам, - писал Расин Лафонтену из Баланса, - что я также нуждаюсь в переводчике, как нуждался бы в нем житель Московии, очутившись в Париже...". И он не преувеличивал. Многообразие диалектов, на которых говорили подданные французского короля, отнюдь не ограничивалось северофранцузским (langue d'oil) и окситанским (langue d'oc) языками. Помимо языков (баскского, бретонского, фламандского), на которых говорили на окраинах королевства, в ходу было значительное количество отличных друг от друга провинциальных говоров, входивших в более чем 30 разных диалектов. На этом этапе, французское просторечие было представлено в виде различных диалектов, которых было так много, что нередко они изменялись от одного населенного пункта к другому. Стоило проехать семь-восемь лье, и язык, на котором говорили местные жители, изменялся самым явственным образом.

В последующие века языковая ситуация стала претерпевать определенные изменения. В значительной степени этому способствовала политика языковой централизации, которую активно проводила Франция, начиная с XVII столетия. Целью этой политики было распространение по территории страны единого языка и единой языковой нормы. Ее проводниками были правительственные и правовые учреждения, церковь и, особенно, школа. В период расширения государства (XVII-XVIII вв.) присоединение новой иноязычной провинции сопровождалось правительственным эдиктом об обязательном употреблении французского языка. В 1794 году был издан декрет, провозгласивший французский язык единственным языком официальной документации. Этот декрет сохраняет свою силу и в наши дни. Однако до XIX века большая часть населения продолжает говорить на различных территориальных диалектах и говорах. Использование в разговоре диалектной лексики, которая чаще всего оценивалась как просторечная, и непривычных грамматических форм, все это не способствовало быстроте и эффективности коммуникации. С этим боролись. Диалектные формы повсеместно рассматривались, как проявление провинциализма и отсталости, местный говор вызывал усмешку, в школах наказывали учеников за использование в речи местных слов и выражений.

Постепенно зона распространения диалектов стала сужаться. В 1863 г. по-французски говорили уже 34 департамента. Количество департаментов, где продолжали господствовать местные диалекты, снизилось до 17. В остальных доля франкоговорящих составляла около 50%. Прошло еще некоторое время, и французский язык стал орудием общения для всей страны.

К началу XX века унификация французского языка зашла так далеко, а диалекты так ослабли, что можно было с полным основанием считать: они больше не угрожают общенациональному французскому языку. Укрепление и развитие разнообразных связей между департаментами сломали прежнюю замкнутость и привели к тому, что французский язык стал по-настоящему востребован там, где еще совсем недавно основным средством общения был местный диалект. В этой победе над диалектом большую роль сыграл общественный прогресс.

Развитие французского разговорного языка не испытывало больше серьезного давления со стороны диалектных форм, зато давление со стороны языков различных социальных и профессиональных групп значительно усилилось. Народный (просторечный) язык города, прежде всего язык Парижа испытывал на себе влияние языков таких, например, социальных категорий, как торговцы, рабочие, военные, ремесленники, студенты, школьники, артисты и др. Языки этих и других социальных и профессиональных групп не были разделены территориально, как диалекты, и между ними постоянно происходило взаимопроникновение языковых форм.

Особое место во французском просторечие занимало и продолжает занимать воровское арго, однако оно больше проявляется на уровне лексики. Как отмечал Л.Сенеан, к арготизмам добавились многочисленные влияния профессиональных языков и даже отдельных провинциальных говоров. Все это повлекло за собой не только существенные изменения в парижском просторечии, но и обусловило, как считал Л. Сенеан, его совпадение в общих чертах с современным ему арго.

На сегодняшний день французское просторечие является не только речью той части населения, которая недостаточно овладела литературным языком и нуждается в повышении своего культурного уровня, но и всё чаще употребляется носителями литературной нормы.

 
Перейти к загрузке файла
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>