Полная версия

Главная arrow Гуманитарные arrow Французский arrow
Основные черты просторечия в современном французском языке

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

Понятие просторечия и его место в системе функциональных стилей

"Просторечие - это истинный французский язык; это повседневная и естественная речь французского народа"

Французское просторечие сегодня - это находящаяся за пределами нормы и противостоящая литературному языку разновидность разговорной речи. Эта формулировка требует некоторых комментариев.

Во-первых, просторечие не отделено каким-то барьером от нормативной речи. Просторечные элементы, как отмечал Ж. Дюбуа, "принадлежат французскому языку, являются достоянием всех носителей языка, понятны всем". Во-вторых, многие просторечные формы постепенно теряют свой былой статус и переходят в разряд соответствующих норме. В-третьих, и это следует особо подчеркнуть, некоторые просторечные формы с их стилистической окраской в сознании носителей языка уже не осознаются, как сугубо просторечные, а как разговорные формы речи.

Обычно разговорная речь протекает в атмосфере непринужденности и раскованности, которая способствует выражению эмоционального состояния субъекта речи, передает волевое отношение к предметам и явлениям действительности. В этих условиях убыстряется темп общения, который скрадывает многие погрешности речевого оформления, недопустимые в книжно-письменной речи. Эти особенности Ш. Балли считал в известной мере неизбежными в силу того, что разговорный язык - "это не язык избранной части общества, а язык масс" К этому следует добавить, что в условиях дефицита времени даже образованная часть общества говорит не безошибочно с точки зрения языка.

Говоря о культуре речи французов, О. Соважо отмечал, что французский язык правильно и чисто употребляют лишь те, кто, вне зависимости от социальной принадлежности, получил хорошее образование. Вместе с тем, он же отмечал, что, как только за своей речью прекращали следить даже высокообразованные французы, так сразу же в их речи появлялись те же ошибки, что и у носителей просторечия. Более того, нередко этих ошибок оказывалось даже больше. Таким образом, просторечие постепенно утрачивает свой былой статус и переходит в разряд соответствующий норме.

Основным вопросом, стоявшим перед исследователями французского просторечия, всегда являлся вопрос о том, имеет ли просторечие своего носителя или же представляет собой своеобразный сниженный стиль речи. Две крайние позиции во взглядах на эту проблему занимали П. Гиро и Ф. Карадек. Вступая в полемику с П. Гиро, определившего просторечие как "вульгарное наречие, повседневный язык парижского простонародья", Ф. Карадек указывает, что столь сниженная характеристика этого явления ("вульгарное наречие") не оправдана, поскольку в действительности просторечие не опускается до такой тональности. Кроме того, по мнению Ф. Карадека, у П. Гиро понятие "peuple" ("народ") имеет узкое, пейоративное значение, тогда как современное понятие " langue populaire " относится скорее не к "peuple", а к "population" ("население"). Не оправдана в определении П. Гиро и строгая локализация просторечия (язык Парижа), которая сводит просторечия к городскому говору (patois urbain), и даже к региональному диалекту (langue régionale). Сам Ф. Карадек, указывая на многочисленные факторы, приведшие к "последовательной демократизации вокабуляра" (всеобщее среднее образование, войны, униформизация досуга, научно-техническая революция и т.д.), считает, что просторечие "стало разговорной формой языка, которой владеют все французы, даже тогда, когда они делают вид, будто не знают его".

Очевидно, что Ф. Карадек, будучи лексикографом, говорил скорее о просторечной лексике, которая действительно общеизвестна и общеупотребима в ситуациях непринужденного общения. Исследователь прав в том, что экстралингвистические факторы оказали сильнейшее влияние на демократизацию литературного языка, с одной стороны, а с другой - повлекли за собой "сублимацию", т.е. переход нелитературной лексики в более "высокие" речевые сферы. Все это создает специфику современного французского просторечия, в котором наблюдается тенденция к все меньшей степени социальной детерминированности: langue populaire становится не только социальной, но и стилистической разновидностью французского языка.

 
Перейти к загрузке файла
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>